Fudzsi és Tokió – Hungarikumokkal a világ körül 9/4.

Kis kitekintéssel kezdjük a részt a Fudzsihoz, majd megérkezünk Tokióba, ahol első állomásunk a Liszt Intézet Tokió, mely a magyar kultúrát népszerűsíti Japánban.

Hainrikffy Sára és Kurucz Dániel írása

Fudzsi Japán talán egyik legismertebb jelképe és 3776 méterével az ország legmagasabb pontja, mely 2013 óta az UNESCO világörökség része. A békés óriás egyébként egy szunnyadó, de ma is aktívnak számító rétegvulkán, ami utoljára 1707-ben tört ki – épp, amikor Rákóczi Ferenc kimondta az Ónodon megszervezett országgyűlésen a Habsburg-ház trónfosztását.

Ennek ellenére kora július és kora szeptember között, aki érzi magában az erőt és a bátorságot, sétálva megmászhatja. Nem is igényel különösebb képzettséget, nagyjából olyan mintha háromszor menne fel az ember a Csóványosra. Mi júniusban forgattunk, így erről sajnos pont lecsúsztunk, helyette sikerült a japán hadsereg egy bázisa mellett sátort vernünk drónozás céljából. De nem szpojlerezünk. Legyen elég annyi, hogy nagyjából úgy jártunk, mint annak idején Bozóky Dezső – akiről a második epizódban meséltünk.

A Fudzsihoz való kitérő után végre megérkeztünk Tokióba, de a városnézés még váratott magára, első utunk ugyanis a Liszt Intézetbe vezetett. Hogy mi is a Liszt Intézet?

Azontúl, hogy az osztrákokkal folytatott ádáz verseny egy fontos eleme az Intézet – mármint, hogy ne nyúlják le tőlünk Liszt Ferencet, mint a németektől Beethovent – nagyon fontos kultúr-diplomáciát folytat. Persze nem csak Tokióban, New Yorktól-Pekingig a világ 26 pontján.  A Japán központ nem is olyan régen, 2019-ben, a japán-magyar diplomáciai kapcsolatok felvételének 150. évfordulóján nyílt meg. Ennek megfelelően egy modern épületben kapott helyet, melyről már messziről látszik, hogy köze van Magyarországhoz: trikolorban pompázó homlokzat, hatalmas magyar zászló, képek különféle hungarikumokról és magyar különlegességekről. Belül a falon óriási matyó hímzéses minta, valamint piros, fehér és zöld székek. Ottjártunkkor épp egy Karikó Katalinról szóló kiállítás táblái függtek a falakon.

Ha nem is a fent említett külső és belső fogadott volna minket, akkor is egyértelműen kiderült volna számunkra, hogy a Liszt Intézet egy kis nem-japán sziget Tokióban: itt ugyanis valamivel vastagabb volt a vécépapír, mint eddig bárhol máshol az Uráltól keletre. Elsőre ez talán furcsának tűnhet, azonban el sem tudjuk képzelni, hogy hány darab ilyen kis apróságban tud különbözni egy-egy ország egy-egy kultúra. Nem csak az egyrétegű wc papír tűnik fel pik-pak, vagy a fél négyzetméternyi mosdók, az alacsony mennyezet, vagy a tejtermékek teljes hiánya, hanem a folyamatos praktikusságra való törekvés. Ezt van, aki zsugoriságnak tartja, de van, aki simán csak környezetvédelemnek.

Például Japánban, akkor is kirakják a „ne dobj semmit be a wc-be” feliratot, ha a csőhálózat minden gond nélkül elbírna vele. Miért? Óvják ezzel is a vízkészletet, a környezetet. Illetve imádnak ugye origamizni. A többit pedig mindenki fantáziájára bízzuk. Apropó fantázia. A legtöbb japán wc különféle hangokat, például madárcsicsergést vagy szellőzúgást játszik. Sőt, a legtöbb tartályának tetején beépített csap van, ahonnan kézmosás után az elhasznált víz továbbfolyik a tartályba, hogy a vécé lehúzásakor ne tiszta ivóvizet használjunk. Az árnyoldala ezeknek az „okos” wc-nek a túlgondolás. Ugyanis gombok nyomogatásával lehet öblíteni is, azonban, aki nem ismeri a kandzsikat, könnyen 40 fokosra tudja melegíteni az ülőkéjét 5 másodperc alatt. Dani egyszer elkészülő könyvében a stábot ily módon ért traumákat majd részletesen elolvashatjátok.

Ezek a dolgok apróságnak tűnhetnek, de ha látjuk, kipróbáljuk rájövünk, hogy egyáltalán nem azok. Olyannyira, hogy a Japánban élő összes magyar az ehhez hasonló gógyi miatt szereti leginkább a szigetországot. Szóval Magyarország itt az ideje átvenni a környezettudatosság és a praktikum egy jócsomó Japán trükköt. Persze nem másfél négyzetméteren és 2 méter magas cellaszobákba zárva.

Ha valaki a fenti beszámolónkon túl szeretne bepillantást nyerni Japán ezen aspektusába, és kíváncsi például arra, hogyan néznek ki a Tokyo Toilet nevű városrehabilitációs projekt által tervezett mellékhelyiségek, annak ajánljuk Wim Wenders Tökéletes napok című filmjét, mely egy férfi napjait követi, akinek munkája ezen mosdók takarítása. A filmet egyébként rendszeresen vetítik a Puskin Moziban, és természetesen sokkal többről szól, mint a vécék takarítása, de még mielőtt túlzásba vinnénk a témát, térjünk is vissza a Liszt Intézethez.

Dr. Kovács Emese 2020. novembere és 2025. áprilisa között volt a Liszt Intézet kulturális attaséja, május óta pedig nagykövethelyettes.

„Van egy egész komoly listánk, hogy itt Japánban kik azok, akik a magyar kultúrát nagyon magas fokon művelik, és hogy ha bármilyen előadásra szükségünk van rájuk, akkor őket mozgósítjuk. […] Ők mind japánok.”

Rackajuh, puli, TV paprika, néptánccsoportok, hímzőkör, és még sorolhatnánk. De nemcsak a tradicionális magyar kultúra népszerű Japánban, hanem a különféle fúziós ételek is. Legyen az akár jó, akár nem.

„A zöld teás kürtőskalács nagyon jó, finom. […] Mondjuk a kürtőskalácsnak van egy másfajta változata is, a rántottás és sonkás kürtőskalács… No comment.”

Itt megint muszáj kis kitérőként pár mondatot szánnunk a Kovács Emese által is mutatott műanyagból készült magyar ételeknek. Ez ugyanis Japánban bevett dolog; furcsa marketingszokásaik egyike. Az éttermek, étkezdék kirakatában lépten-nyomon bukkantunk az ott felszolgált ételek műanyagból elkészített élethű mására. Bizonyos szempontból érthető ez a módszer: egyrészt az utcáról becsalogatja az embert, másrészt pedig nem árul zsákbamacskát: egy életlen, rossz fényviszonyok készült fotó helyett rögtön tudjuk, hogy fog kinézni a választott étel.

„18 éves koromtól 14 évet töltöttem Magyarországon, szóval nekem az az életem, igazából minden ott van.”

Asai Yuka oroszországi balett-tanulmányai után a Magyar Állami Operaházban kapott állást balerinaként, amivel gyerekkori álma vált valóra. Bár Japánban a balett kevésbé elterjedt – és azt is megtudtuk tőle, hogy a szigetországban nem szokás karácsonykor a Diótörőt nézni – ő mégis ezt választotta hobbijának, majd hivatásának. A balett-karrierek azonban sajnos rövid életűek, így Yuka pár éve ismét Japánban él, de Magyarországtól nem szeretett volna elszakadni. Most a Liszt Intézetben a két ország kulturális kapcsolatainak erősítésén dolgozik.

Merényi Krisztina, a Liszt Intézet vezetője – akit barátai és üzleti partnerei „kakehasi”-nak, vagyis „összekötő hídnak” hívnak – saját útja mellett a kulturális diplomáciáról és annak fontosságáról beszélt nekünk.

„Megpróbáljuk a saját kulturális sokszínűségünket arra használni, hogy ha van egy adott alkotás, […] az hatással legyen arra az emberre, aki ezt befogadja, aki ezzel találkozik. És hogy ha érzelmi hatást érünk el vele, akkor a mi országunk vonzóvá válik. Ez a kulturális diplomáciának a célja, hogy ne csak megismerjék Magyarországot, […] hanem érzelmileg elkezdjenek kötődni, és azt mondják, hogy Magyarország egy jó hely, oda szeretnék elmenni, megnézni.”

A Magyar szumós

Tóth Attilával is a Liszt Intézetben találkoztunk, őt is jól ismerik már errefelé. Gyerekkori hobbi birkózásból, majd szumózásból jutott el a világbajnoki második helyig, így került ki 18 évesen Japánba, a profi szumósok közé úgy, hogy szinte semmit nem tudott az országról és japán beszédet sem hallott még előtte soha.  Bár már nem élsportoló, még mindig ott él, nyelvtudása pedig azóta természetesen szintén profi szintre fejlődött, az ehhez való hozzáállása mégis követendő példa lehet mindenkinek:

Van egy olyan bekattanásom, hogy ha én azt mondom, hogy anyanyelvi szinten beszélem az adott nyelvet, […] akkor úgy gondolom, hogy azon a szinten megáll a nyelvtudásom, mert én akkor azt mondom, hogy azzal kimaxoltam a dolgot. Szóval azt mondom a mai napig, hogy nem tudok japánul. És ez pont jó arra, hogy folyamatosan fejlődjön az ember.

Milyen egy szumós napirendje? Mi volt Attila kedvenc szumós dobása? Mi hiányzott neki otthonról versenyévei alatt? Milyen egy japán vicc? Kiderül a negyedig epizódból, tartsatok velünk!

Találkozzunk január 24-én szombaton 09:00-kor a TV2 csatornáján!

Hungarikumokkal a világ körül 9. évad

4. rész: 2026. január 24. 09:00 TV2 

Reméljük, hogy a cikkben leírtak és a Hungarikumokkal a világ körül sorozat felkeltették az érdeklődésedet. 

Ha kíváncsi vagy az előző évadokra, vagy semmiképp sem szeretnél lemaradni a hamarosan érkező epizódokról, iratkozzatok fel YouTube-csatornánkra Kövessetek minket FacebookonInstagramon, vagy látogassátok meg a honlapunkat!

Magányos székely Nagoya mellett – Hungarikumokkal a világ körül 9/3.

A harmadik epizód egyfajta átmeneti résznek is tekinthető: Nagoyából indulunk, de a legtöbbet Setoban időzünk, majd Jokohamában fejezzük be.

Kurucz Dániel és Hainrikffy Sára, a Hungarikumokkal a világ körül c. műsor stábjának írása

Székely-japán szerelem

A Nagoya mellett található Seto egy csendes kisváros, nem sok minden történik ott, nekünk mégis különösen érdekes helyszín volt. Itt üzemelteti ugyanis Natúr Büfé nevű étkezdéjét Ocuka Nami és Lázár Attila.

Zárójel kinyit. Épp hozzájuk tartottunk metróval, amikor a végállomáson odajött hozzánk egy férfi csellóval a hátán. Már korábban kiszúrtuk magunknak, ugyanis a japán tömött metrókon, nem egy megszokott jelenség egy cselló – de persze más hangszer sem. Szóval odajött és megkérdezte, hogy ugye Magyarországról jöttünk? Hallotta, ahogy beszélgetünk, és felismerte a nyelvet.

Kiderült, hogy 2012 környékén három évig Budapesten élt és egy nagyon kicsit beszél is magyarul. Tényleg milyen kicsi a világ! Zárójel bezár.

Attiláék szinte minden alapanyagot maguk termesztenek földjeiken: a zöldségektől és fűszerektől kezdve a rizsen át a búzáig, melyből friss, ropogós héjú kenyeret sütnek. Mielőtt azt hinnénk, hogy mélyen a hegyek közt van a „farm” a messzi-messzi Japán vadonban, ott ahol anno Tom Cruise nyalogatta sebeit, sajnos ki kell, hogy ábrándítsuk az olvasót. Japánban szó szerint minden megművelhető parcellát használnak, ha épp nem beépítik, vagy másra használnak, esetleg nemzeti parkot alakítanak ki belőle. Itt olyan nem létezik, hogy a földet „elfelejtik” bevetni, ha az arra való. Így esett, hogy Attiláék parcellájának jelentős része egy sztráda alatt egy kis patak mellett és egy magyar szemmel hegynek nevezhető vonulat közt található.

Vissza menühöz: 99%-ban igazi magyar ínyencségeket tartalmaz – néha egy kis japános beütéssel. A Büfé azonban nem mindig a setoi kult​urális központ tágas helyiségében állt. Attila megmutatta nekünk azt a kis, egy garázsnál éppen csak hogy nagyobb zugot a közeli piac egyik szegletében, ahol az egész évekkel azelőtt elkezdődött. Annak, aki rég nem járt már otthon, biztosan összeszorul a szíve, ahogy Attila mutatja a lenti részt telis-tele magyar népművészeti termékekkel, a fenti részt pedig fokhagymával és egyéb szárított fűszernövényekkel.

„Attilát összehasonlítani az átlag japánnal nagyon nehéz.”

Nami és Attila egyébként nem egy szokványos páros: Nami tipikus japán visszafogottsága és Attila székely virtusa olyan kontrasztban áll egymással, ahogyan a rizs és a pityókakrumpli. De talán pont ettől működik olyan jól a kapcsolatuk. Attila bőbeszédűsége mellett azért néha Namit is sikerült szóra bírnunk, még ha nem is volt olyan könnyű dolgunk. De természetesen nem hazudtolta meg magát. Talán nem is japánhoz illő viselkedés lett volna, ha nem „felejtett volna el” szólni nekünk, hogy pont az interjú napján ünnepelte születésnapját ő is és cimbalmos barátjuk is. De még nem volt veszve semmi, idejében kiderültek a dolgok és együtt ünnepelhettük a szülinaposokat.

Tömegközlekedés Japánban

Utunk Jokohama felé vitt tovább, ahova a híres japán gyorsvasúttal, a Sinkanszennel mentünk. Nem csak azért, mert „ki kellett próbálni”, hanem mert nagyobb távokra nincs is nagyon más megoldás. Japánban az autóbérlés nem egy sétagalopp, és más közösségi közlekedések sem működnek hosszabb távokon.

A sors furcsa fintorának köszönhetően majdnem minden nap, mikor nagyobb távot kellett megtennünk, szakadt az eső, de – mint azt ahogy korábban is írtuk – épp az esős évszakban voltunk ott, így a csoda inkább az volt, hogy máskor alig esett.

A nagy esőzés miatt viszont megborult a japán pontosság – igen, ilyen is előfordul, és nem mondott le a japán miniszter, mint a viccben. Nagyjából egy órát késett a vonatunk, ami így leírva talán nem tűnik különösnek, de a kinti viszonyokhoz mérve ez tényleg nem mindennapos. Cserébe az emberek higgadt közönnyel viselték, egy rossz szó nélkül.

Miután a tájfuntól vizes pályán is 200 km/h-val hasítva megérkeztünk Jokohamába, Dani végre befejezte Kiss Sándor könyvét. Szükség volt rá, mert a magyar-japán lábnyomok jelentős része Jokohamához köthető. Mellesleg a sebességet egyáltalán nem lehet érezni a vonaton ülve (de még állva sem), az egyetlen árulkodó jel – a sebességjelző monitorokon kívül – az, hogy a megszokottnál gyorsabban suhan el a táj mellettünk. Ha még emlékeztek az 1. évadunkra, Kínában is épp hasonlót írtunk nektek.

Érdekesség, hogy Japánban csak a Sinkanszenen elfogadott enni – az ülések háttámlájában van is beépített lehajtható asztal, mint a repülőkön vagy nálunk a vonatokon – a rövidebb távokat megtevő vonatokon, buszokon és metrókon viszont nem. Sőt amikor a stáb egy tagja erről mit sem tudván elmajszolt egy onigirit a nagoyai metrón, és úgy néztek rá, mint aki körözött bűnöző, mi meg nem értettük a dolgot.

Előre leszögezzük, ez a bekezdés nem egy Google reklám, azonban a Japánban utazgató ember nagy hasznát veszi a Google Maps-nek, mely itt idomul a japán pontossághoz és precizitáshoz. Illetve az értelmetlenül, kreativitás nélküli számozott utcákhoz. A Google „okoska” Maps ugyanis kiírja, hogy melyik kocsit érdemes választani a leggyorsabb átszállás érdekében, sőt még a kijáratot is jelzi. Szerencsére azt is mutatja, az európai nagyvárosokhoz hasonlóan, hogy mennyibe fog kerülni az utazás,

Így ár alapján is tudunk dönteni, hiszen valljuk be, a tömegközlekedés baromi drága tud lenni Japánban.

Még egy utolsó érdekesség a japán közlekedéshez kapcsolódóan: majdnem minden vonat- és metróállomáson, hajókikötőben, sőt, egyes turisztikai látványosságoknál is találunk úgynevezett állomás bélyegzőket (angolul station stamp vagy eki stamp – az eki japánul állomást jelent). Általában egy félreeső helyen van felállítva egy kis asztal, rajta egy bélyegző és tintapárna valamilyen színes tintával, illetve egy kép is gyakran kint van arról, hogyan fog majd kinézni a bélyegünk. A minták általában az adott helyhez köthető dolgokat ábrázolnak; vannak kis méretűek egészen egyszerű dizájnnal, de kifoghatunk nagyobbakat is komplexebb mintákkal. Jópofa, egyszerű és ingyenes program ezeknek a felkutatása, és nem utolsó sorban remek szuvenírek lehetnek. Azonban leginkább olyanoknak ajánljuk, akik nem rohannak egyik forgatásról a másikra és nem sürgeti őket a többi stábtag, ugyanis egyes bélyegek felkutatása beletelhet pár percbe, sőt, az is előfordulhat, hogy az állomásfelügyelőt is meg kell kérdezni hollétükről. Micsoda mázli, hogy mi folyton rohantunk, de Sári, a csapat japán-metró-bélyeg-függője ezzel nem sokat törődött. Cserébe irigylésre méltó gyűjteménye lett.

Yokohama

Yokohama fontos kikötő a magyar-japán kapcsolatok tengerén. Mindenekelőtt helyszíne volt a Kuhn és Komor családok műkereskedő hálózatának. Közülük sokan ma is a yokohamai külföldiek temetőjében nyugszanak, így találhatta meg sírjukat annak idején Kiss Sándor, aminek hatására kutatómunkába kezdett és végül megírta a Japán vonzásában című könyvet, melyben rengeteg olyan magyarról olvashatunk, akiket megigézett a felkelő nap országa.

A setoi csellós férfihoz hasonlóan Yokohamában is volt részünk spontán magyar vonatkozású élményben.

A kikötő mellett sétálva betértünk több üzletbe nézelődni, és az egyikben teljesen véletlenül felfedeztünk néhány magyar könyvet, népi mintás dísztányért és egyéb hétköznapi – de Japánban különlegesnek számító – magyar kincset. Mint kiderült Hirohiko, a Bluee-s nevű bolt tulajdonosa a világ minden tájáról gyűjt és árul különleges, többségében kék színű, portékát, a magyar dolgokat pedig különösen szereti. Bár előkészületek hiányában és fix időbeosztásunk miatt rendes interjút nem tudtunk készíteni vele, pár vágóképet szerencsére fel tudtunk venni a boltban.

Találkozzunk január 17-én szombaton 10:45-kor a TV2 csatornáján!

Hungarikumokkal a világ körül 9. évad

3. rész: 2026. január 17. 10:45 TV2

Reméljük, hogy a cikkben leírtak és a Hungarikumokkal a világ körül sorozat felkeltették az érdeklődésedet. 

Ha kíváncsi vagy az előző évadokra, vagy semmiképp sem szeretnél lemaradni a hamarosan érkező epizódokról, iratkozzatok fel YouTube-csatornánkra Kövessetek minket FacebookonInstagramon, vagy látogassátok meg a honlapunkat!