Útinapló: Kína sötét arca, Ujgurisztán.

Ha Kínára gondolunk, akkor a cuki, high-tech, panda-szerű emberek, a zsúfolt, de fejlődő Sanghaj, Peking és Hongkong jut eszünkbe; esetleg a szecsuáni konyhára vagy a nagy falra asszociálunk. Ha jobban belegondolunk, elég sok mindent magába foglal Kína. A világ egyik legszebb és legrégebbi országa; Konfuciusszal, a puskaporral, és persze a kommunizmussal együtt. Annyi mindent adott a világnak, hogy felsorolni se tudjuk,
de Kínának van egy nagyon sötét oldala is: olyan világ ez, amit tűzzel-vassal igyekeznek rejtegetni.
Ha Tibetet mondanánk, bizonyára többen tudnák miről is van szó, de van egy nép, ami a tibetinél is többet szenvedett és mégis a világ alig tud róluk valamit. Pedig egyetlen rokonuknak a magyarokat tartják. A hunok leszármazottjaként igazából csak minket – és esetleg a kazahokat, kirgizeket – szeretnek. Viharos történelmük azonban még mindig nem söpörte le őket a térképről. Muszlimként a kínai kommunizmusban, európai vonásokkal a kínai nép részeként úgy próbálnak fennmaradni és megőrizni kultúrájukat, hogy gyakorlatilag csak magukra számíthatnak. Ők az ujgurok.

„Annyira senki se lehet egyedül a világban, mint az ujgurok.”

Műsorunk, a Hungarikumokkal a világ körül most először tévedt olyan vizekre, amelyen ennyire bizonytalanul érezte magát. Mi nem ítélkezünk és nem szakértünk, csak azt mondjuk el, amit látunk. Semmivel se többet. Pusztán azokat a magyar kulturális ereklyéket keressük, amiket a századok során a világban hátrahagytunk. Magunk se számítottunk arra, amit láttunk és éreztünk, pedig megjártuk Afrika legnagyobb nyomortelepét, a Kibérát, Afganisztánt, Kambodzsát és még sok-sok elgondolkodtató helyet, azonban Ujgurisztán, vagy ahogy a Kínaiak hívják: Xinjiang (magyarul Hszincsiang) mindent visz.
Ha nem erre futna, a történelmi selyemút valószínűleg egy turistát sem engednének ide”, Nyugat-Kínába. Így is városonként ki vannak jelölve a hotelek, ahol a kínaiaktól eltérő turisták megszállhatnak; itt meg is figyelhetik őket. Ilyen körülmények között egy utcai pillanatképet se könnyű felvenni. Arról persze ne is álmodozzon senki, hogy forgatási engedélyt kap, hiszen Kína jelenleg „átneveli” az ujgurokat, hogy kínai identitást és nyelvismeretet sajátíthassak el. Ennek körülményeiről szerencsére a világsajtó is beszámol, így csak saját tapasztalataink egy szeletét mutatjuk be; a többit januárban láthatjátok a TV2-n.
Fél tucat interjúnkat mondták le, mert nem mertek kockáztatni; féltik a családjukat. Akik pedig a diktatúra árnyékában, egy tál leves mellett mégis beszélgetettek velünk pár mondatot, úgy remegtek, hogy elszégyelltük magunkat.
– Ha valaki Pekingnek nem szimpatikus, egyszerűen csak kitelepítik.
– Ismersz ilyet?
– Szinte csak ilyet ismerek.
– Kasgarban még többségben vannak az ujgurok, de a fővárosban Ürümcsiben már 30%-ban sem vagyunk.
– Ki tud segíteni nektek?
– Senki. Tudod, annyira senki se lehet egyedül a világban, mint az ujgurok.
Amikor a III. évadot terveztük, Stein Aurél hagyatéka vezetett minket Kasgarba, a régi ujgur fővárosba. Rémálmunkba se gondoltuk, hogy az I. évadból megismert szuperbarátságos cuki, high-tech, panda-szerű emberek lakta Kína ilyen mordori is tud lenni, pedig sajnos az. Már Stein Aurél miatt se lett volna könnyű dolgunk, hiszen őt a mai napig tolvajnak tartják, de erről majd később. Az ujgur-magyar rokonságról azonban úgy gondoltuk, akkor is kötelességünk legalább egy felületes képet adni, ha valamelyik barátságtalan rendőr lesittel minket ezért. Így Pamír után Kínába tettük be bakancsunkat.

Kasgar: a régi főváros.

Minden reggel olyan szürke volt, mintha hamuval szórnák tele a levegőt. Kinéztünk az ablakon és azon gondolkodtunk, hogy vajon miért nem látszik se az ég kékjéből, se a fák zöldjéből semmi. A néhány angolul beszélő járókelő, akik szóba mertek egyáltalán állni velünk, mondták, hogy ez bizony előfordul: „a szmogba homokvihar keveredett tegnapelőtt”. Kasgar ugyanis a sivatag mellett fekszik; ezért is nevezték oázisvárosnak. Ma már erős lenne ez a kifejezés. Hiába a Takla Makán közelsége, egymillió ember nem lakhatna egy oázisvárosban, még egy Rejtő történetben sem.
A kínaiak és az ujgurok között tapintható a feszültség. Valószínűleg emiatt tapasztaljuk ezt a nagyon erős rendőri jelenlétet úton-útfélen. Ha csak bemegyünk egy bevásárlóközpontba, vagy egy bankba, átvilágítják a táskáinkat; az utcákon a térfigyelő kamerák utánunk fordulnak. Ez pontosan olyan, mintha minden percben öngyilkos merénylőre számítanának. Az, hogy ennyire kordában tartják az ujgurokat, és így figyelik minden lépésüket, hátborzongató. Magyarként számunkra ez az érzés egyszerűen ismeretlen.
Érdekesség, hogy „Kasgarként” szinte sehová nem láttuk kiírva a város nevét. Kashiként viszont annál többször. Ennek az az oka, hogy az ujgurok hívják Kasgarnak, és a kínaiak Kashinak. Az ujgurok mellé ide han kínaiakat telepítettek be pontosan azért, hogy az ujgurok ne élvezzék autonómiájukat, hiába hívják ezt a részt Kínában Hszincsiang-Ujgur Autonóm Területnek.

Közös ujgur-magyar vonások.

A mai napig megtalálható az ujgur ruházaton a kalocsai hímzésből ismert tulipán motívum, de több közös szavunk is van: rák – rák, tanya – tanha, csap – csap, bátor – batur, stb. Ezen kívül az ujgur dapanji csirke a magyar csirkepaprikásra emlékeztet egy kis gyömbérrel, chilivel és rengeteg fokhagymával fűszerezve. Nem hiába emlegetnek minket az ujgurok nyugatra vándorolt rokonukként.
Bárki bármit gondol, Kasgarba megérkezni felüdülés volt mindannyiunk számára. Főleg a #6 beszámolónkban részletezett hosszú út miatt, de nem utolsó sorban azért, mert végre egy olyan városban lehettünk, ahol az ételkínálat is más volt: a zsírban tocsogó ételeket a kínai csípős variációk váltották fel. Olyan csípős ételek voltak ezek, amelyekre otthon méltán mondjuk, hogy kétszer csíp. És ha már kétszer csíp, legalább angol WC-ben teszi, és nem guggolósban. (Nem is volt ételmérgezésünk azóta.) Az új ételek és az angol WC mellett a sokféle bolt is adott volt, így ki-ki megvehette magának azt, amit akart. Márti például új bőröndöt keresett, ugyanis a kirgiz-kínai határon, a rengeteg ki- és bepakolás alkalmával bőröndje öngyilkosságot követett el. Ilyen hosszú úton a ruhák mosása is feladja a leckét. Abban a két hotelben, ahol nem-kínaiként megszállhattunk, nem is volt mosási opció. Márti addig-addig kérdezgette erről a szobalányt – kézzel-lábbal –, hogy az megsajnálta őt és hozott neki egy mély edényt, amibe legalább a kisebb dolgait ki tudta mosni.

Mit szólna mindehhez Stein Aurél?

1900 és 1901 között, amikor Stein itt, a kínai Kelet-Turkesztánban járt, nem nézett szembe ennyi rendőrrel és katonával, pedig akkoriban ért tetőpontjára az ún. „nagy játszma”. Ő akkor ennek a területnek a feltérképezésével, az itt élő népek antropológiájával és nyelvével foglalkozott. Még volt lehetősége arra, hogy felfedezze a vidék sokszínűségét. Kínai expedícióinak központjául – brit állampolgárként – mindig Kasgart választotta, ahol a kasgari brit konzulátus és George Macartney brit konzul vendégszeretetét élvezhette. Mi is ellátogattunk ugyan a korábbi konzulátus épületéhez, ám az épület mára egy félig lepusztult étteremként üzemel. Régi pompáját mindössze a falak belső díszítése sejteti, ugyanakkor a díszítés formáiból jól látható, hogy valaha nem kínaiaké volt ez az épület.
Sir Mark Aurel Stein a magyar embereknek kissé olyan, mint amilyenek az ujgurok: hozzánk tartozik, mégis keveset tudunk róla. Gazdag magyar zsidó családba született és hogy Körösi Csoma Sándor nyomdokaiba lépve a magyarok eredetét kutathassa, kénytelen volt nyugaton szerencsét próbálni. Brit támogatással végül kijutott a mai Pakisztánba és Indiába, hogy expedíciókat vezethessen a feltételezett magyar őshazába és írásbeli bizonyítékokat szerezzen népünk eredetére.
Stein zsenialitása nem csak abban rejlik, hogy több mint 20 nyelven beszélt, sőt nem is abban, hogy aszkéta életet folytatva élte túl a Himalája, a Pamír, vagy a Takla Makán viszontagságait csak azért, hogy életét a kutatásnak szentelhesse. Stein olyan korban élt, amikor már gyakorlatilag mindent felfedeztek a világban, de ő mégis újra fel tudott fedezni városokat, kultúrákat, vagy akár a világ első nyomtatott könyvét.

Dunhuang.

Mozambiktól Vietnámon át Türkmenisztánig eddig minden ország megadta a vízumot, egyetlen kivétel akadt: Pakisztán. Szerettük volna Lahorig követni Stein „megszokott” útját, ám Pakisztánban még mindig „döntenek” az áprilisban beadott kérelmünkről. Így a HVK három évada során először úgy alakult, hogy rögtönöznünk kellett. Kis csapatunk ezért kettévált. Kasgarból Ürümcsibe még együtt érkeztünk, ám Márti vezetésével az egyik csapat Ürümcsiben maradt, míg a másik csapat Danival rögtön nyugatnak fordult Dunhuangba, az Ezer Buddha barlangtemplomokhoz (Mogao Cave). Ezeket az épületeket máig a világ legkülönlegesebb buddhista művészeti galériájaként tartják számon a fennmaradt 492 barlangban található 45 ezer négyzetméternyi falfestményével és több mint 2000 stukkó szobrával.
A korán kelés ellenére kifejezetten jó napnak ígérkezett augusztus 2-a. Egy gyönyörű, szmog nélküli délelőttre érkeztünk meg a Takla Makán keleti sarkánál fekvő Dunhuangban, ahol a selyemút annak idején kettévált. A várost mint helyőrségi központot a Han-dinasztia nagy császára, Wudi alapította Kr. e. 111-ben. Az idők során azonban sokszor cserélt gazdát; Tibethez is tartozott, ezért tudott relatíve épen megmaradni. A negyedik században már virágzó buddhista közösség élt itt. A buddhista kegyhely kialakulásában fontos szerepet játszott az is, hogy az utazók itt imádkoztak, mielőtt nekivágtak a veszélyes útnak Bizáncig. Stein Aurél 1907 márciusában érkezett Lóczy Lajos és Széchenyi Béla korábbi ásatásai nyomán Dunhuangba, ahol egy kereskedőtől hallott „téveteg híreket valami rejtegetett régi kézirathalmazról, melyet állítólag néhány éve fedeztek fel véletlenségből az egyik barlangtemplom mélyében. Az az állítás, hogy a kéziratok között nem-khínaiak is akadnak, természetesen még jobban izgatott, hogy a dolog mibenlétét apróra kipuhatoljam”.

A 17-es barlang.

Dunhuang jelentősége számunkra nem csupán a felbecsülhetetlenül értékes buddhista kegyhelyekben, buddha szobrokban és freskókban rejlett, hanem egy elfalazott titkos szobában. Stein több expedíciót is vezetett a mai Nyugat-Kínába, ahol egész városokat ásott ki a homokból; erről a nem túl olvasmányos Homokba temetett városok című könyvében is ír. Legnagyobb felfedezését mégis az ún. 17-es barlangnak köszönhette Dunhuangban.
1900-ban az Ezer Buddha barlangok önkéntes őre, Wang Yuanlu talált egy elfalazott cellát, mely őrzését életcéljának tekintette. Egy széles folyosón lévő freskó repedését vizsgálva elfalazott üreget talált, ami a földtől a mennyezetig tele volt kézirat-kötegekkel. A felfedezést követően ugyan értesítést és mintát is küldött a körzet elöljárójához, de azt az utasítást kapta, hogy zárja le, és őrizze a kéziratokat rejtő cellát. Amikor Stein megérkezett, Wang már hét éve őrizte a barlangot, mivel eleinte a kínaiakat nem csigázta fel túlzottan a hír.
Ahhoz, hogy láthassa a kéziratokat, nagyon megfontoltan kellett Steinnek eljárnia, ugyanis meg kellett törnie Wang bizalmatlanságát és félelmét. Némi idő és pénz fejében Wang Steinnek mint hívő buddhistának végül kiadott 24 láda kéziratot, valamint 5 ládára való festményt is, melyeket papírkötegek közé rejtettek. Ennek a cselnek köszönhetően derült ki, hogy Wang mit is őrzött igazából.
A kéziratok legnagyobb része kínai, de nagy számban vannak tibeti, és a buddhizmus terjedése, valamint a kultúrák keveredése miatt indiai, iráni és török nyelveken írt munkák is. A vallási szövegek túlnyomó része buddhista, de manicheus, nesztoriánus keresztény, taoista és konfuciánus iratok is fellelhetők, valamint olyan világi tartalmú dokumentumok is, amelyek a város mindennapi életéről adnak képet. Itt helyezték biztonságba a szerződéseket, végrendeleteket, ugyanis Dunhuang közigazgatása levéltárként használta a helyet.
A legkorábbi keltezett dokumentum 406-ból, a legkésőbbi 1002-ből való. A kéziratokon kívül a barlangkönyvtárban találták meg a világ legrégibb nyomtatott könyvét: a 868. május 11-re datált Gyémánt Szútrát. „Főgondom most már csak az volt, hogy amennyit csak lehet, megmentsek szomorú fogságukból” – írta Stein.

Stein Aurél a tolvaj.

Ugyan nem azonnal, de Kína kitiltotta és tolvajnak bélyegezte Steint, pedig ő csupán megmentette ezeket a leleteket az utókornak. Katalogizálta és publikálta Dunhuang ereklyéit, igaz, főképp a British Museum számára, de a Magyar Tudományos Akadémia is kapott az itt megtalált relikviákból.
A mi kalandunk egy 600 fős kínai turistacsoportból álló, több kilométeres kígyózó soron keresztül vezetett el a templomokig, ahol, mint kiderült, nem lehet se táskát bevinni, se fényképezni, nemhogy forgatni. Aki az első évad óta velünk tart az tudja, hogy számunkra a lehetetlen csak egy újabb megoldandó feladatot jelent, ám pechünkre a Kínai Népköztársaság elnökhelyettese is épp augusztus 2-át választotta a 17-es barlang megtekintésének napjául. Ennek ellenére sikerült némi csellel átjutnunk az utolsó kapun is. Danit előreküldtük a barlangba, aki csinált is egy fényképet magára vonva az őrök figyelmét. Ezalatt mi dolgozhattunk. Az eset olyan jól sikerült, hogy hosszú percekig csak a kínai turistacsoportok kísérgettek minket a korom sötét barlangokban; ezalatt Dani igyekezett panaszt tenni a túlbuzgó őrök reakciója miatt.
A végeredmény pár zajos felvétel és a barlangrendszer relatíve magánya lett. Mire Dani panaszt tett, már csak a fegyveres őrök és az elnökhelyettes maradt a barlangnál velünk egyetemben. Nekünk már nem mertek szólni, csak finoman megjegyezték – kifogástalan angolsággal –, hogy a messziben mesterlövészek figyelnek.

A karma az karma.

Pár kiló belélegzett homokkal a tüdőinkben, de összességében boldogan indultunk vissza a reptér felé.  Mivel volt még 3 óránk a becsekkolásig, ki kellett találnunk valamit, amivel elüthetjük az időt. Aztán megjelent egy szó azon a bizonyos reptéri táblán… A szó, ami azzal a hatalommal bír, hogy egy szempillantás alatt tönkre tegyen mindent: DELAYED
Vihar kerekedett tőlünk messze keletre, de a gép, amin mi is utaztunk volna, onnan jött, azonban ilyen időben nem szálhatott fel. Ekkor már egy napja nem aludtunk, de a csalódottságunkat főleg az tetézte, hogy Ürümcsiben a – két darab nem-kínaiak által is lakható – méreg drága hotelünk magányosan árvult nélkülünk. Egyetlen örömünket a nyolcórás várakozásban egy szinte már ijesztően tökélyre fejlesztett masszázsfotel sereg jelentette. Egy szék 10 percenként 420 forintért minden kezdő masszőrt megszégyenítő szaktudással gyúrta végig a végkimerült testünket.
Amikor a légitársaság is belátta, hogy a gép nem fog odaérni, először törölte a járatot, majd új időpontot írt ki érkezésül, de később azt is elhalasztották. A lényeg, hogy egy cigifüstös, büdös kis szobába szállásolták el a járat utasait a gép érkezéséig. Így esett, hogy másfél óra alvás után hajnal 5-re újfent kint voltunk a reptéren; együtt, mint egy nagy boldog család. Együtt élveztük az izzadtság, szájszag és düh hosszú óráit.

Ürümcsi: a felhőkarcolók árnyékában

Ha a Kínában töltött időnk egy versenyre való felkészülés lett volna, akkor Kasgar lett volna a bemelegítés. Kaptunk ízelítőt a hömpölygő tömegből, a sorban álláskor erőszakosan érvényre jutni akarásból, a hangzavarból. Ürümcsibe érve viszont jött a mélyvíz Nyugat-Kínából. A népesség még nagyobbra nőtt, az utakon száguldó autók és a járókelők is hangosabbá váltak. A csendesebb, nyugodtabb pamíri kirándulásunk után nem csoda, hogy ennyire mellbe vágott minket a hirtelen érkezett környezetváltás. Minden szokatlansága ellenére azonban keblünkre öleltük a civilizációt, ami már sokunknak úgy hiányzott. Hiába, a stáb nagy része városi nép.
Először próbálsz ellenállni és rossz néven veszed, ha valaki rálép a sarkadra, neked megy, vagy beáll eléd a sorba. Kikéred magadnak, de semmi. Legfeljebb egy mosoly vagy biccentés a válasz. A következő lépésben realizálod, hogy ez a norma és nyoma sincs rosszindulatnak, csupán a hely adottságából fakadóan ez errefelé egyszerűen így szokás. Később felveszed a ritmust és hirtelen minden könnyebb lesz. Már nem zavarnak a sarkadban toporgók, te is előzöl a sorban és túlkiabálod a melletted állót. Működik. Itt így kell. Már nincs is harag és így sokkal könnyebb. Ezzel a mentalitással szeltük át a várost és a felhőkarcolók közt kanyargó forgalmas utcákat, hogy felfedezzük Ürümcsi értékeit.
Első állomásunk a város közepén magasló Gellért-hegyet idéző domb volt azzal a különbséggel, hogy a Szabadság-szobor helyén itt egy tradicionális építésű torony magasodott a város fölé, körülötte az egész színskálát felvonultató virágoskerttel. Az ide vezető utat egy vidámpark (!) övezte – nem is kell mondani – Márti legnagyobb örömére. A kis hegyi kiruccanásunkat a Grand Bazaar követte.
A folyamatosan fejlődő város ugyan felszelte ezt a régen egybefüggő hatalmas ujgur piacot, azonban forgalmából és a szociális életben betöltött vezető szerepéből még így sem veszített. A labirintusszerű pavilonrengetegben bármit be lehet szerezni. Mindenféle kézműves portéka és tömegtermék is megtalálható itt, de a Kína egész területén előforduló ételeket is megkóstolhattuk. Némelyekhez azért „gyomor” is kellett: volt itt libafej és egészben sült bakkecske is, ami sütés közben a bámészkodókat kémlelte…

Szabadság a vasfüggöny mögött.

A szállásunkra visszatérve ránk esteledett. Az ablakon kitekintve a kivilágított üzleti negyed és a „Gellért-hegy” tárult a szemünk elé. Egész éjjel fényjátékban pompáztak a fák, és Kínára jellemző képeket vetítettek a felhőkarcolók oldalára. Ez a futurisztikus élmény volt a kezdő rúgás, hogy bevessük magunkat Ürümcsi éjszakájába és elfelejtsük egy kicsit Ujgurisztán borzalmait.
Izgatottan kutatni kezdtük, merre vigyen az utunk. A kínai „Google Maps” beszerzése után csalódottan tapasztaltuk, hogy a 3 milliós Ürümcsiben 4-5 bár és egy nevesincs klub áll összesen rendelkezésünkre. Kis információszerzés után kiderült, hogy a térségben kormányzati szinten záratták be a szórakozóhelyeket. Az Ürümcsi-Kasgar-Aksu háromszögben az éjszakák ezért csendesebbek, mint Kína más területein. Azért minket sem kellet félteni, addig kutattunk, amíg csak kellett.

Karaoke nem, melegek igen.

Első állomásunk egy hatemeletes szocreál épülettömb volt. Csupán a bejárat előtt egymást támogató fiatalok csapatából derült ki, hogy itt van valami élet. Gyorsan elindultunk feléjük, hogy aztán a hatemeletnyi karaoke komplexumból azonnal sarkon is forduljunk. Nem vagyunk nagy énekesek és ezen a felvizezett kínai sörök sem változtattak.
Következő állomásunk egy pár sarokkal odébb ordító pincelejáró volt, ahonnan hangos éljenzés és egy érces hang mikrofonos konferálása hallatszódott.
– Kínai stand-up?
– Ezt látnunk kell!
A csigalépcső fordulójában már erősödött a hangzavar. Belépve egy apró pult és roskadásig telt asztalok fogadtak minket egy kis színpad társaságában. Következett a hétről hétre fejlődő activity képességünk kamatoztatása. Ebben már verhetetlenek voltunk, hamar meg is kaptuk söreinket, hamarabb, mint otthon. Gyanús volt. A pulttól elfordulva megakadt a szemünk egy kisestélyibe öltözött hölgyön, akihez az érces hang tartozott. Sikerült a diktatúra árnyékában megbújó Ürümcsi meleg közösségének találkozóhelyébe botlanunk.
Ritkán mondhatja el magáról valaki otthon, hogy Ürümcsiben egy melegbárban Tina Turnert énekeltek neki pislogás nélkül, szemtől-szemben. Azonban hiába dübörögtek a 10 évesnél is régebbi slágerek és hiába volt mindenki nagyon érdeklődő, a lebuj rövidesen bezárt. Hazafelé azért még volt szerencsék egy születésnapot ünneplő ujgur társasággal szkander bajnokságba keveredni és a freestyle-rap csatájukat zsűrizni. Nem is olyan rossz hely ez az Ürümcsi, csak nem szabad a politikára gondolni…
Másnap indulnunk kellett tovább Indiába, de tartsatok velünk, mert egy hét múlva kedden újra jelentkezünk.

Útinapló: A sárga, vörös és barna vidéke, valamint Kína

Aki még életében szeretne eljutni a Marsra, jöjjön el Tádzsikisztánba, Murghab mellé. A táj csak annyiban különbözik a vörös bolygótól, hogy itt lassan csordogálnak mindenfelé a gleccserpatakok. A vörös és poros semmiben fel-feltűnik néha egy mormota, vagy madár, de egyébként anélkül lehet bolyongani hosszú órákat, hogy emberbe botlanánk. Egy-egy 4000 méter feletti hágón állva aztán rádöbbenünk mi is az értelme az útnak.

Az oxigéntől ritka szél úgy simogatja meg a tarkónkat, hogy szinte beleszédülünk. Furcsa érzések fogják el itt az embert, mintha hallaná a színeket és látná a hangokat. Mintha nem is élnénk csak lebegnénk a sárgás-vörös-barna fényben. Egy pillanatra úgy kapcsol ki az ember agya, hogy teljesen kizárja a fejéből a hétköznapokat. Nincsenek csekkek, se kötelezettségek csak az emberi élet legősibb tapasztalatai: az élet és annak körforgása. Ajándéknak érzi az ételt és a vizet.

Ilyen az élet 4500 méteren 5 napig, amit sokan sokféleképpen viseltünk. Fiúként is, de lányként talán még nehezebb volt ezek közt az extrém körülmények közt pusztán csak lenni, nem hogy még dolgozni is.

𝐌𝐚́𝐫𝐭𝐢 𝐧𝐚𝐩𝐥𝐨́𝐣𝐚́𝐛𝐨́𝐥:

Jarty Gumbez feladta nekem a leckét, és nem azért, mert maga a feladat lett volna nehéz: 10 órás út vezetett be egy a Pamír mélyén fekvő tádzsik faluba.
Ha nem kellett volna megállnia a csapatnak annyiszor miattam, akkor nem éreztem volna magam olyan kellemetlenül sem. Ráadásul, estére mikor újra képes voltam enni – és a hasmenésem is elmúlóban volt – sikerült megvacsoráznom a szállásadónk családjánál.

Ez hiba volt: pokoli éjszaka következett, amit már az első falat ételnél megéreztem. Hirtelen egyszerre lett hányingerem, és rohamszerű hasmenésem, a magaslati betegség miatti lázról és fejfájásról már nem is beszélve

Első éjjel 3 órát se aludtam, olyan gyakorta jártam ki a mosdóba.

Apropó mosdó:az angol vécét – ritkaság errefelé – csak a ház alatt futó 70 fokos termálvízből merítve lehet lehúzni, ha a vödröt éppen megtöltötte előtte valaki. Mivel a ház egy szem aggregátora éjszaka nem üzemel, így a koromsötétben visszaverődő hangok alapján lehet csak tájékozódni odabent. Pechemre a hasam egész éjjel háborgott. Felzavarva ezzel a velünk együtt alvó egereket.

Nem tudom, mi volt abban az ételben, de nagyon haragudtam magamra, hogy a megérzésem ellenére, megettem. Pedig csak a főt krumplit ettem ki a vöröses levesből, a káposzta és répa darabok közül… Az, hogy az éjszaka nem kímélt, nem lepett meg. Akkor már a negyedik napja ment a hasam, le is dobtam pár kilót. Azzal vigasztaltam magam, ez nem is baj, hisz legalább csinosodok. Próbáltam felfedezni valahogy a szenvedés jó oldalát.

Holott túl sok jót azért nem találtam benne. Főleg amiatt nem, mert míg egész nap szenvedtem és háztartási kekszen éltem, addig a többiek elmentek hóleopárdot becserkészni a hegyek közé. Ezalatt nekem legfeljebb ahhoz volt erőm, hogy az ágy és a mosdó között ingázzak. Nem túl sok izgalom jutott aznapra, viszont annál több álom. Elképzeltem, milyen jó lenne a többiekkel együtt a hóleopárdokra várni. Épen, egészségesen, a Pamírban.

Estére valamivel jobban lettem, így újfent főtt krumplira adtam a fejemet, ám ezúttal csak magában, leves nélkül. A helyzeten azonban ez sem javított, kezdődött minden elölről. Ezúttal a 3 óra alvásnak felettébb örültem. Talán az egerek is. De másnap már kizárólag kekszen éltem. Már nagyon jól akartam lenni. Elég volt ebből! Nem is tudom mikor voltam utoljára ilyen rosszul, ráadásul tovább kellett indulnunk.

Utunk nagy része olyan földút volt, amelyet a helyiek tapostak ki az évek során és több patak keresztezi (hidak nélkül), mint bármilyen élőlény. Ilyen körülmények közt nincs más választás, mint összeszorított fogakkal tűrni, amíg meg nem érkezünk.

„𝐀𝐳 𝐨𝐭𝐭 𝐧𝐞𝐦 𝐞𝐠𝐲 𝐟𝐚𝐫𝐤𝐚𝐬?”

Nemcsak Mártit, a stáb fiú tagjait is megviselték az extrém körülmények. Végtére is nem vagyunk egy hegymászó nemzet. Mind éreztük az ütemtelen lüktetést a halántékunkban, a torkunkban. Szédülve bambultunk csak magunk elé.

– 𝐴𝑧 𝑜𝑡𝑡 𝑛𝑒𝑚 𝑒𝑔𝑦 𝑓𝑎𝑟𝑘𝑎𝑠?
– 𝐷𝑒ℎ𝑜𝑔𝑦, 𝑎𝑧 𝑚𝑎𝑥 𝑒𝑔𝑦…
– 𝐷𝑒! 𝐴𝑧 𝑒𝑔𝑦 𝑓𝑎𝑟𝑘𝑎𝑠!

Satufék. Mint a bolondok úgy futottunk a farkas után, de ő nem akart közös fotót, így délibábjaink közt folytattuk az utat. Mire megérkeztünk az afgán-kínai-tádzsik hármashatárhoz Márti állapota még rosszabbra fordult, pedig akkor még nem is evett abból a levesből. Aggódtunk, hogy ha komolyabb orvosi beavatkozást igényelne, akkor a legjobb esélyünk egy helikopter lehetne, hiszen 400 kilométeres körzetben nem volt komolyabb település. Szerencsére „debreceni keményfából” faragták.

Másnap Márti nélkül vágtunk neki a hajnalnak. Vezetőnk és barátja, a falu vadászának tanácsára koromsötétben nyitottuk ki a menedékház ajtaját. Hideg. Hát, hogy hiányoztál! Végre olyan hideg volt, hogy fázhattunk. Furcsa luxus ez errefelé. Ahogy közeledtünk a kiszemelt hegyoldal felé úgy lett újra sárga, vörös és barna minden. Sehol egy kis zöld. Mit esznek itt az állatok? Egymást! Felelte vadászunk miközben a távcsövébe feledkezve pásztázta az ébredező Pamír lankáit. Aztán egyszer csak úgy mutogatott, mintha egy hajó süllyedne.

A hóleopárd a világ legnehezebben megtalálható ragadozója. Nem véletlenül hívják szellemmacskának. Így mire a távcső lencséjéhez értünk már köddé is vált a hajnali párában. Akaratán kívül is játszott velünk. Közben a nap is átbukott a 6000 méteres hegyek felett.

A szél néha suttogott valamit, de amúgy semmi. Egy-egy jak megmutatta magát ugyan, de olyan messze, hogy a sziluettje könnyen egy szamárénak látszott. E jambikus sorok között bandukoltunk még egy keveset, de a szellemek már csak ilyenek. Akkor mutatkoznak, ha ők is akarják. Vezetőnket viselte meg talán a legjobban a dolog, hiszen állítása szerint nem csak Tádzsikisztán, de a Pamír legtöbb szellemacskája itt, Jarty Gumbez körül él.

𝐅𝐚́𝐣 𝐯𝐚𝐥𝐚𝐦𝐢𝐝? 𝐈𝐠𝐲𝐚́𝐥 𝐭𝐞𝐚́𝐭! 𝐔́𝐠𝐲𝐢𝐬 𝐟𝐚́𝐣? 𝐈𝐠𝐲𝐚́𝐥 𝐦𝐞́𝐠 𝐞𝐠𝐲𝐞𝐭.

A Kara-kul tóhoz érve már éreztük a változás szelét. Ahogy ereszkedtünk le egy 4500 magas hágóról és értük el a kellemes 3500 métert úgy kaptuk vissza az érzékszerveinket. A világ egyik legszebb hegyi tava már önmagában megéri az utat. A Pamír színeibe itt vegyül először némi zöld és persze kék. Nem tudtuk eldönteni, hogy a kristálytiszta vízből előbb igyunk, vagy inkább megmártózzunk benne. A környező hegyek gleccserei táplálta tó volt az utolsó állomásunk Kirgizisztán előtt. Ám vezetőnk javaslatára az út előtt ittunk még egy kis teát, hiszen ha fáj valamid, akkor igyál teát! Ha úgyis fáj, igyál még egyet!

𝐊𝐢𝐫𝐠𝐢𝐳𝐢𝐬𝐳𝐭𝐚́𝐧.

„A nagy jurtázás” volt haditervünk megnevezése, ami ugyan nagy volt, de a benne töltött éjszaka első este elmaradt. Átvészelve a magaslati betegséget és a gyomorrontás mindenféle tüneteit végül úgy döntöttünk, hogy a szállásadónk kertjében felhúzott körsátrat csak az étkezések lebonyolítására használjuk aznap. A házban napok óta ez volt az első éjszaka, amit végig aludtunk. Bár az is igaz, hogy másnap, a jurtában töltött estében is kellemesen csalódtunk. Amíg egyik szemünkkel az Erdélyre hasonlító végtelen zöld tájat csodáltuk, addig a másikkal már Kínára figyeltünk.

Alig tudtuk felfedezni a honfoglaló magyarok által is valaha használt jurtákat máris nyugtalanító híreket kaptunk. A kínai kapcsolatunktól úgy értesültünk, elég délután kettőre megérkeznünk az ő oldalukra. „De azért délig érjetek oda a határátkelőhöz, mert akkor kezdődik az ebédszünetük” Ez volt az ukász, tartottuk is magunkat a menetrendhez, 11-re már fel is tűnt a látóhatáron az első sorompó. A meglepődött strázsák előjöttek kis bódéjukból, hogy aztán megfontolva, és semmit sem elkapkodva odalépjenek hozzánk, hogy közöljék:

„𝐈𝐭𝐭 𝐮́𝐠𝐲 𝐬𝐞𝐦 𝐣𝐮𝐭𝐬𝐳 𝐚́𝐭!” – 𝐈𝐈. 𝐄𝐩𝐢𝐳𝐨́𝐝

„Már megint nem?!”- ezzel a kérdéssel kezdődött a HVK kis csapatának Kasgarig tartó, Frodóékat megszégyenítő kalandozása határátkelőkön és rendőrségi ellenőrzőpontok hadán keresztül. Majd további 13 órán keresztül Irkestamnál Kína legnyugatibb pontján.

𝐻𝑎𝑡𝑎́𝑟𝑎́𝑡𝑘𝑒𝑙𝑒́𝑠 𝐼.:
Az első szomorú tény az volt, hogy a sorompó még nem is a határ volt. Egy ellenőrzőponton állták utunkat a kirgiz katonák, ami a tényleges határtól még 15 kilométerre volt. De rendkívül előzékenyen felajánlották, hogy autóinkat hátrahagyva gyalogszerrel tovább mehetünk, és ha szerencsénk van még sötétedés előtt elérjük célunkat. Aztán közös nyelv híján, a szokásos activity-t követően derült csak ki, itt reggelente, vagy inkább hajnalonta ugyan megáll egy busz, ami a Kínába igyekvőket viszi el a hátra lévő 15 kilométeres hegyi meneten, de aztán már nincs több. Jó magyar szokás szerint nem hagytuk magunkat, csak kötöttük az ebet a karóhoz:

-𝑁𝑒𝑘𝑢̈𝑛𝑘 𝑚𝑎́𝑟𝑝𝑒𝑑𝑖𝑔 𝑒𝑔𝑦 𝑜́𝑟𝑎́𝑛 𝑏𝑒𝑙𝑢̈𝑙 𝑜𝑑𝑎 𝑘𝑒𝑙𝑙 𝑒́𝑟𝑛𝑢̈𝑛𝑘 𝑎 𝑘𝑖́𝑛𝑎𝑖 𝑜𝑙𝑑𝑎𝑙𝑟𝑎!
-𝐻𝑎 𝑠𝑧𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑠𝑒́𝑡𝑒𝑘 𝑣𝑎𝑛, 𝑗𝑜̈𝑛 𝑒𝑔𝑦 𝑘𝑎𝑚𝑖𝑜𝑛, 𝑎𝑚𝑖𝑡 𝑙𝑒𝑠𝑡𝑜𝑝𝑝𝑜𝑙ℎ𝑎𝑡𝑡𝑜𝑘.
-𝐷𝑒 𝑚𝑜𝑠𝑡 𝑛𝑎𝑔𝑦𝑜𝑛 𝑢́𝑔𝑦 𝑡𝑢̋𝑛𝑖𝑘, ℎ𝑜𝑔𝑦 𝑛𝑖𝑛𝑐𝑠𝑒𝑛 𝑠𝑧𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑠𝑒́𝑛𝑘.
-𝐸𝑙𝑜̋𝑏𝑏-𝑢𝑡𝑜́𝑏𝑏 𝑢́𝑔𝑦𝑖𝑠 𝑗𝑜̈𝑛 𝑒𝑔𝑦…

A játék következő körében csak kibukott a szög a zsákból. Kiderült a sorompón túlra, autóval nemcsak születni lehet. Nagy tanakodás után kiderült, hogy van „átkelési díj”. Opciók hiányában kicsengettük a 30 dolláros rögtönzött vámot, majd már neki is vághattunk a hegymenetnek. Sofőrünket még sosem láttuk így vezetni. Eltökéltség ült az arcán. Le akarta győzni az időt, ami már vészesen ellenünk dolgozott. El is száguldott egy újabb ellenőrző pont mellett, hogy spóroljon nekünk időt. Innen is köszönjük „K”! Még negyed óránk volt hátra, amikor egy kamionsor állta utunkat a határátkelő és közöttünk.

A könnyes búcsú elmaradt, a közel egy kilométeres rohanás a cuccainkkal viszont nem. Az óra továbbra is ketyegett, de mi rendíthetetlenül mentünk csak előre és sikerrel jártunk! Elértük az újabb sorompót, ahol már táblák figyelmeztettek minket, hogy bizony eddig tartott Kirgizisztán. Azonban hiába győzedelmeskedtünk, az újabb utunkba kerülő határőr közölte, hogy már húsz perce tart az ebédszünet és igazából már akkor is késő lett volna, ha „időben” ideérünk.

𝐻𝑎𝑡𝑎́𝑟𝑎́𝑡𝑘𝑒𝑙𝑒́𝑠 𝐼𝐼.:
„Égett a napmelegtől a kopár szík sarja” – idéztünk magunkban a Szodi fiait, de itt nem voltak tikkadt szöcskenyájak, helyette csak egy tikkadt HVK stáb. Mi viszont nem legelésztünk, csak több mint két órán keresztül aszalódtunk a kamionok tenyérnyi árnyékában. Az ebédidőt ugyanis 20 perccel előbb kezdték, de egy másodperccel sem fejezték be hamarabb. Mire az utolsó falat árnyékot is felfalta a nap, látszott a határőrökön, hogy jóllakottak és kipihentek. Ránk ez viszont cseppet sem volt igaz. Jobb híján a földön ülve olvasgattunk és találgattuk mi várhat még ránk? Ezalatt a létező összes iparág képviselője felajánlotta szolgálatait oroszul, kirgizül, vagy épp kínaiul. Se taxit, se új cipőt, se mást nem kértünk. A fáradság jelei bizonyára kiültek az arcunkra, hiszen a kirgiz határőrök hamar kompenzáltak minket. A jóllakott parancsnok, előbb megérdeklődte mifélék volnánk, aztán mikor meghallotta, hogy „vengría” személyesen gondoskodott arról, hogy a Kína felé tartó kamionokra felférjünk a cuccainkkal. Nyomatékosan „kérte” ideiglenes sofőrjeinket, hogy ne merjenek ezért sápot szedni. Újabb köszönet!

Felszerelésünk túlélte a rongyos-kátyús utakon százzal döngölő kamionok ámokfutását, ahogy mi is. A kirgiz határtól végül egy darabban eljutottunk Kínáig ezeken a teherautó-monstrumokon, noha hazudnánk, ha azt állítanánk, hogy szemernyit sem izgultunk. A távolban temérdek vörös zászló, szöges drót és egy cirádás kapu hirdette a „dicső” Kínai Népköztársaságot. Odaérve a kapu kitárult, és mi beléphettünk. Végre. Elnyertük hát végső jutalmunkat – gondoltuk mi, naívan, bután.

𝐻𝑎𝑡𝑎́𝑟𝑎́𝑡𝑘𝑒𝑙𝑒́𝑠 𝐼𝐼𝐼.: – 𝐴𝑣𝑎𝑔𝑦 𝑎 𝑟𝑒𝑛𝑑𝑜̋𝑟𝑠𝑒́𝑔𝑖 𝑒𝑙𝑙𝑒𝑛𝑜̈𝑟𝑧𝑜̋𝑝𝑜𝑛𝑡𝑜𝑘 𝑢́𝑡𝑣𝑒𝑠𝑧𝑡𝑜̋𝑗𝑒́𝑏𝑒𝑛.
Gyors útlevél-ellenőrzést követően végig masíroztunk a majdnem száz méter hosszú, szögesdróttal elkerített betonúton, hogy a végén újból átadjuk az utazási papírjainkat. Ahogy már megszoktuk, itt is activity-be kezdtünk a barátságos kínai határőrökkel, akik szintén nagyon segítőkésznek bizonyultak és az út szélén rostokoló kisbusz sofőrjét is erre bíztatták. A pufók kínai sofőr ellenállását hamar leverték a katonák, így hipp-hopp a kínai határkomplexum átvilágító egységénél találtuk magunkat. Több órás késéssel ugyan, de sikerült megérkeznünk a találkozóra, szerencsénkre a vezetőnk nem adta fel a várakozást.

Szokatlanul mosolyogtak ránk a határőrök. Már-már túlságosan is. Kedvesen beirányítottak minket egy váróterembe, de ami ezt követően történt csak azoknak ajánljuk, akik Kínáról eddig nem csak és kizárólag a pandasimogatós felvételeket látták. A mosolygós arcok előbb felszólítottak minket, hogy legyünk olyan kedvesek és telefonjainkat adjuk át átvilágításra. Olvastunk erről korábban is, de nem hittük el. Két külön erre a célra fenntartott határőr mindenféle előzetes kérelem nélkül elkezdte a telefonok fotóit „átvizsgálni.” Különösebb gond nélkül haladt a procedúra, amíg meg nem találták a NATO bázison készült, ebben az adott helyzetben kompromitáló fényképeket néhány fegyverről, és a fél stábról amint taktikai felszerelésben pózol.

Korábban is ki kellett magyarázni egy-egy fotót, de azokon főképp alkoholos boldogságban mosolyogtunk. Kezdődött hát a magyarázkodás, miért ezek a NATO-s képek. Újságírók vagytok? Nem? Akkor minek a kamera? Ez hangot rögzít? És mi ez a videó a forgatásról? Ezen a képen mi történik? Ilyen és hasonló kérdések hangzottak el, mire nagy nehezen elhitettük velük, hogy csak a barátainkat látogattuk meg Afganisztánban a barátságos NATO-bázison és amúgy meg kép- és videomegosztó oldalakra készültek az anyagok. Azt fontos kihangsúlyozni, hogy a pandamacik országa a világ egyik legdurvább diktatúrája is egyben. Hiába a kedves és aranyos közemberek, a rendszer mindenen rajta tartja a kezét. Főleg Ujgurisztán régióban. Sokan, nagyon sokan mondták, hogy nem szabad ide jönnünk, mert nagyon veszélyes, mivel a kínaiak épp „átnevelik” a több mint 10 milliós ujgur népet, de erről majd később.

Történetünk szempontjából az a lényeg, hogy átlendültünk a telefonos kálvárián és következhetett a csomagvizsgálat. A stáb két szuvenír üzbég késének kivételével tulajdonképpen vérveszteség nélkül átvészeltük ezt is – szerencsére mást nem koboztak el. Könnyes búcsút vett hát két Gáborunk a pengéktől, és elindultunk a 150 kilométerre lévő bevándorlási osztályra, ahol végre meg is kaptuk a pecséteket útleveleinkbe –, mert, hogy ez persze nem egy épületben, vagy városban található.

𝐇𝐚𝐭𝐚́𝐫𝐚́𝐭𝐤𝐞𝐥𝐞́𝐬 𝐮𝐭𝐚́𝐧𝐢 𝐭𝐨𝐯𝐚́𝐛𝐛𝐢 𝐚́𝐭𝐤𝐞𝐥𝐞́𝐬𝐞𝐤.

Ahogy haladtunk a hegyi nyomvonalon autópályává avanzsáló úton, valami furcsa ködszerű lepel kezdett sűrűsödni. A látótávolság, töredékére csökkent. A vöröses por és szmog tömény keveréke világégés utáni hangulatot kölcsönzött a zötykölődésnek. Mindeközben a rendőrségi ellenőrzések, közben úgy szaporodtak meg, mintha az utolsónak megmaradt birodalom tartaná markában a még életben maradt lakosságot. Útlevél-ellenőrzések, csomagátvilágítások, regisztrációs pontok váltották egymást. Egy ideig számoltuk, de mikor az utolsó palack vizünk is kifogyott, már csak robotként álltunk be újra és újra az átvilágító kapukhoz. Mire elértünk a bevándorlási hivatalba – ahol természetesen újra végig kellett csinálnunk az egész procedúrát -, már teljesen kedvünket vesztettük.

Itt is legalább négy helyen álltunk meg, de legalábbis ennyire emlékszünk a hivatali útvesztőből. Csattant végre a pecsét a kínai vízumon. Most már igazán megjöttünk! De még ugyan ennyi volt hátra KasgarKasgarig. A továbbra is kísérteties ködön átszűrődő fényből arra lehetett következtetni, hogy késő délután lehet, pedig már a 10-et is elütötte az óra mire elhagytuk a Kasgar előtti utolsó hatósági vizitet.

𝐊𝐚𝐬𝐠𝐚𝐫

Szépen lassan lenyugodott a nap mire késő este elértünk a szállodába. Hosszas értetlenkedés és nemtörődöm otrombaság fogadott minket. És persze újabb átvilágítás, hiszen egy kínai hotelben az is van! A soha véget nem érő regisztrációt követően csak ernyedten ledobáltuk cuccainkat, hogy azonnal valamit ehessünk még mielőtt az üzletek bezárnak. A reggelit és néhány csokit leszámítva ugyanis nem ettünk egész nap semmit – ha nem számítjuk a kirgiz oldalon benyelt fejenkénti egy kiló port. Fél órás föl-alá rohangászás és kétségbe esett kutatást követően megtaláltuk az egyetlen még nyitva lévő helyet. Ez lehetett a helyi KFC.

„Ide mindent!” – gondoltuk, és meg is kaptunk bármit, amilyük még volt. Három csirkecomb és két szelet „ne kérdezd, hogy mi ez-t”. Hatunkra ez igen kevésnek bizonyult, Ráadásul Márti nem is ehet húst. Ők a visszavonulást választották, a stáb maradéka pedig szerényen szinte rágás nélkül pusztította el a tápanyagot, amihez hozzájutott hajnal kettő körül…
Félig üres gyomorral, de annál több lelkesedéssel hajtottuk nyugovóra fejünket és bíztunk a következő nap sikerében…